Свободный форум |
|
Изменить тему |
Удалить тему |
Написать новое сообщение |
Сообщений в теме : 1492 |
Дата/Время: 11/02/08 09:31 | Email: Автор : Валерий Кеворкянц |
| Изменить | Удалить сообщение #080211093146 |
Ну в таком случае, вам придется признать, что мы заведомо лжем Богу!!! Мы тщательно исследовали этот вопрос в Теологической Академии, где греческий язык преподает Марина Николаевна Славятинская (профессор МГУ), и пришли к выводу, что в данной конструкции предложения, следует переводить как "Обращение", "запрос". При переводе Св. Писания нам следует ориентироваться на весь контекст Св. Писания. Мы не можем обещать Богу то, что (заведомо знаем) никогда не сможем исполнить! Или вы считаете, что мы сами способны сохранить чистую совесть?! Именно имея страх Божий, мы обращаемся к Богу за доброй совестью, и просим ее сохранить в нас. "4 Лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить. 5 Не дозволяй устам твоим вводить в грех плоть твою, и не говори пред Ангелом [Божиим]: "это - ошибка!" Для чего тебе [делать], чтобы Бог прогневался на слово твое и разрушил дело рук твоих? 6 Ибо во множестве сновидений, как и во множестве слов, - много суеты; но ты бойся Бога." (Еккл.5:4-6) |
Дата/Время: 11/02/08 03:44 | Email: Автор : Евгений Каширский |
| Изменить | Удалить сообщение #080211034441 |
Это верно, в первую очередь переводится как "вопрос", но во вторую очередь, говорит мне словарь Вейсмана, и что важно - в данном случае с пометкой НЗ, (1Пет.3:21), переводится именно как "обещание" Богу (ейс Теон). |
Дата/Время: 10/02/08 22:54 | Email: Автор : Валерий Кеворкянц |
| Изменить | Удалить сообщение #080210225422 |
Евгений Дмитриевич, слово "эперотема" (простите, нет греческого шрифта для писем) употребленное Апостолом в 1 Петра 3:21, в первую очередь переводится как "запрос", " обращение", иначе, мы лжем Господу. Кто из людей имеет добрую совесть Сам по себе, будь то верующий или не верующий?! Таким образом, это звучит так: "но обращение (запрос)" к Богу за доброй совестью, и просим Его сохранить ее в нас. |
Дата/Время: 09/02/08 11:16 | Email: Автор : Евгений Каширский |
| Изменить | Удалить сообщение #080209111620 |
Это верно. Уверовавшие во Христа евреи продолжают обрезывать своих детей, то есть рассматривают заключение Завета исключительно в терминах обрезания. Чем же для них является крещение? Петр (1Пет.3:21) пишет: "обещание Богу доброй совести". Можно понимать как духовное очищение, как омытие своих грехов, но только не заключение Завета. Чем же тогда крещение является для язычников? Как они входят в Завет? На этот вопрос ни иерусалимские братья, ни Павел не дают ясного ответа. Кстати сказать о крещении, нашел у одного баптистского автора утверждение, что он за полчаса крестил в ручье полным погружением 41 человека. Отсюда он делает вывод, что апостолы (+ мужи-братия, всего около 70 человек) могли запросто крестить полным погружением 3000 человек в Иерусалиме в День Пятидесятницы. Дескать, в Иерусалиме было множество бассейнов (pools). Однако возникает вопрос: кто бы им еще разрешил пользоваться этими бассейнами, и самое главное: какой еврей полез бы в воду после другого? Ясно, что менять ее не было ни времени, ни возможности. Крещение же для иудеев ассоциируется с ритуальным омовением, для чего требуется свежая (или проточная) вода. |
Дата/Время: 08/02/08 20:32 | Email: Автор : Вадим Скаковский |
| Изменить | Удалить сообщение #080208203221 |
Допускается уточнение: евреи (как и Павел) полагают, что спасение от Бога – через исполнение Закона (воли Бога), Павел – через единство с Мессией, в духовном подчинении воле Бога (новый завет). Для евреев нестерпима сама мысль, что можно быть в каком-то новом завете с Богом, отвергая форму завета, данную евреям в Торе. Иудейский подход допускает вариант языческого благочестия в редуцированной форме, однако даже речи быть не может о том, чтобы благочестивые язычники могли сравниться в своем статусе с иудеями. Формула Павла, что во Христе нет ни язычника, ни иудея (другими словами, безразлично для Бога), звучит для евреев сверхкощунственно. Равносильно отмене Церкви. |